Comparison of William Shakespeare Merry Wives of Windsor 2.3 to William Shakespeare
Summary

William Shakespeare Merry Wives of Windsor 2.3 has 46 lines, and 13% of them have strong matches at magnitude 15+ in William Shakespeare. 65% of the lines have weak matches at magnitude 10 to 14. 22% of the lines have no match. On average, each line has 0.22 strong matches and 4.2 weak matches.

10

Merry Wives of Windsor 2.3: 3

Vat is the clock, Jack?
10

Henry IV Part 2 3.1: 34

’Tis one a’ clock, and past. [continues next]
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 4

’Tis past the hour, sir, that Sir Hugh promis’d to meet.
14

Merry Wives of Windsor 1.4: 49

You jack’nape, give-a this letter to Sir Hugh. By gar, it is a shallenge. I will cut his troat in de park; and I will teach a scurvy jack-a-nape priest to meddle or make — You may be gone; it is not good you tarry here. By gar, I will cut all his two stones; by gar, he ... [continues next]
11

Merry Wives of Windsor 3.5: 42

Master Brook, I will be thrown into Etna, as I have been into Thames, ere I will leave her thus. Her husband is this morning gone a-birding. I have receiv’d from her another ambassy of meeting. ’Twixt eight and nine is the hour, Master Brook.
11

Merry Wives of Windsor 3.5: 43

’Tis past eight already, sir.
10

Henry IV Part 2 3.1: 34

[continues previous] ’Tis one a’ clock, and past.
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 5

By gar, he has save his soul, dat he is no come; he has pray his Pible well, dat he is no come. By gar, Jack Rugby, he is dead already, if he be come.
10

Merry Wives of Windsor 1.4: 25

Oui, mette le au mon pocket; dépêche, quickly. Vere is dat knave Rugby?
11

Merry Wives of Windsor 1.4: 28

You are John Rugby, and you are Jack Rugby. Come, take-a your rapier, and come after my heel to the court.
14

Merry Wives of Windsor 1.4: 49

[continues previous] You jack’nape, give-a this letter to Sir Hugh. By gar, it is a shallenge. I will cut his troat in de park; and I will teach a scurvy jack-a-nape priest to meddle or make — You may be gone; it is not good you tarry here. By gar, I will cut all his two stones; by gar, he shall not ...
11

Merry Wives of Windsor 2.3: 16

... traverse, to see thee here, to see thee there, to see thee pass thy puncto, thy stock, thy reverse, thy distance, thy montant. Is he dead, my Ethiopian? Is he dead, my Francisco? Ha, bully? What says my Aesculapius? My Galien? My heart of elder? Ha? Is he dead, bully-stale? Is he dead? [continues next]
11

Merry Wives of Windsor 2.3: 17

By gar, he is de coward Jack priest of de vorld; he is not show his face. [continues next]
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 42

By gar, me dank you vor dat. By gar, I love you; and I shall procure-a you de good guest: de earl, de knight, de lords, de gentlemen, my patients.
10

Henry VI Part 3 1.3: 10

How now? Is he dead already? Or is it fear
10

Romeo and Juliet 2.4: 12

Alas, poor Romeo, he is already dead, stabb’d with a white wench’s black eye, run through the ear with a love-song, the very pin of his heart cleft with the blind bow-boy’s butt-shaft; and is he a man to encounter Tybalt?
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 6

He is wise, sir; he knew your worship would kill him if he came.
12

Merry Wives of Windsor 2.3: 16

[continues previous] ... to see thee here, to see thee there, to see thee pass thy puncto, thy stock, thy reverse, thy distance, thy montant. Is he dead, my Ethiopian? Is he dead, my Francisco? Ha, bully? What says my Aesculapius? My Galien? My heart of elder? Ha? Is he dead, bully-stale? Is he dead? [continues next]
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 17

[continues previous] By gar, he is de coward Jack priest of de vorld; he is not show his face. [continues next]
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 40

By gar, me vill kill de priest, for he speak for a jack-an-ape to Anne Page. [continues next]
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 7

By gar, de herring is no dead so as I vill kill him. Take your rapier, Jack, I vill tell you how I vill kill him.
12

Merry Wives of Windsor 1.4: 51

It is no matter-a ver dat. Do not you tell-a me dat I shall have Anne Page for myself? By gar, I vill kill de Jack priest; and I have appointed mine host of de Jarteer to measure our weapon. By gar, I will myself have Anne Page.
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 9

Villainy, take your rapier.
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 16

[continues previous] ... traverse, to see thee here, to see thee there, to see thee pass thy puncto, thy stock, thy reverse, thy distance, thy montant. Is he dead, my Ethiopian? Is he dead, my Francisco? Ha, bully? What says my Aesculapius? My Galien? My heart of elder? Ha? Is he dead, bully-stale? Is he dead?
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 17

[continues previous] By gar, he is de coward Jack priest of de vorld; he is not show his face.
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 40

[continues previous] By gar, me vill kill de priest, for he speak for a jack-an-ape to Anne Page.
10

Merry Wives of Windsor 3.1: 46

By gar, you are de coward, de Jack dog, John ape.
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 9

Villainy, take your rapier.
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 7

By gar, de herring is no dead so as I vill kill him. Take your rapier, Jack, I vill tell you how I vill kill him.
10

Much Ado About Nothing 2.1: 110

None, but to desire your good company. [continues next]
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 10

Forbear; here’s company.
10

Much Ado About Nothing 2.1: 111

[continues previous] O God, sir, here’s a dish I love not, I cannot endure my Lady Tongue. [continues next]
11

Merry Wives of Windsor 2.3: 11

God bless thee, bully-doctor!
11

All's Well That Ends Well 4.3: 126

God bless you, Captain Parolles. [continues next]
10

Much Ado About Nothing 2.1: 111

[continues previous] O God, sir, here’s a dish I love not, I cannot endure my Lady Tongue.
11

Hamlet 4.6: 6

God bless you, sir. [continues next]
11

Hamlet 4.6: 7

Let him bless thee too. [continues next]
13

Merry Wives of Windsor 2.3: 12

God save you, Master Doctor Caius!
11

All's Well That Ends Well 4.3: 126

[continues previous] God bless you, Captain Parolles.
13

Merry Wives of Windsor 1.4: 2

I pray thee go to the casement, and see if you can see my master, Master Doctor Caius, coming. If he do, i’ faith, and find any body in the house, here will be an old abusing of God’s patience and the King’s English. [continues next]
12

Merry Wives of Windsor 2.2: 20

There is one Mistress Ford, sir — I pray come a little nearer this ways. I myself dwell with Master Doctor Caius[continues next]
12

Merry Wives of Windsor 2.3: 24

It will be found so, Master Page. Master Doctor Caius, I am come to fetch you home. I am sworn of the peace. You have show’d yourself a wise physician, and Sir Hugh hath shown himself a wise and patient churchman. You must go with me, Master Doctor. [continues next]
11

Merry Wives of Windsor 3.1: 1

I pray you now, good Master Slender’s servingman, and friend Simple by your name, which way have you look’d for Master Caius, that calls himself Doctor of Physic?
12

Merry Wives of Windsor 3.1: 34

I think you know him: Master Doctor Caius, the renown’d French physician.
11

Merry Wives of Windsor 3.1: 40

It appears so by his weapons. Keep them asunder; here comes Doctor Caius.
11

Merry Wives of Windsor 3.1: 41

Nay, good Master Parson, keep in your weapon. [continues next]
11

Hamlet 4.6: 6

[continues previous] God bless you, sir.
13

Merry Wives of Windsor 2.3: 13

Now, good Master Doctor!
10

Comedy of Errors 4.4: 106

Good Master Doctor, see him safe convey’d
12

Love's Labour's Lost 4.2: 43

God give you good morrow, Master Person. [continues next]
13

Merry Wives of Windsor 1.4: 2

[continues previous] I pray thee go to the casement, and see if you can see my master, Master Doctor Caius, coming. If he do, i’ faith, and find any body in the house, here will be an old abusing of God’s patience and the King’s English.
12

Merry Wives of Windsor 2.2: 20

[continues previous] There is one Mistress Ford, sir — I pray come a little nearer this ways. I myself dwell with Master Doctor Caius —
12

Merry Wives of Windsor 2.3: 24

[continues previous] It will be found so, Master Page. Master Doctor Caius, I am come to fetch you home. I am sworn of the peace. You have show’d yourself a wise physician, and Sir Hugh hath shown himself a wise and patient churchman. You must go with me, Master Doctor.
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 39

Adieu, good Master Doctor.
10

Merry Wives of Windsor 3.1: 42

[continues previous] So do you, good Master Doctor.
13

Merry Wives of Windsor 2.3: 14

Give you good morrow, sir.
10

Cymbeline 2.3: 68

Good morrow, sir. You lay out too much pains
12

Love's Labour's Lost 4.2: 43

[continues previous] God give you good morrow, Master Person.
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 12

[continues previous] God save you, Master Doctor Caius!
13

Richard III 2.3: 6

Neighbors, God speed! Give you good morrow, sir.
10

King Lear 2.2: 122

Give you good morrow!
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 16

... foin, to see thee traverse, to see thee here, to see thee there, to see thee pass thy puncto, thy stock, thy reverse, thy distance, thy montant. Is he dead, my Ethiopian? Is he dead, my Francisco? Ha, bully? What says my Aesculapius? My Galien? My heart of elder? Ha? Is he dead, bully-stale? Is he dead?
11

Merry Wives of Windsor 2.3: 5

By gar, he has save his soul, dat he is no come; he has pray his Pible well, dat he is no come. By gar, Jack Rugby, he is dead already, if he be come. [continues next]
12

Merry Wives of Windsor 2.3: 6

He is wise, sir; he knew your worship would kill him if he came. [continues next]
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 7

By gar, de herring is no dead so as I vill kill him. Take your rapier, Jack, I vill tell you how I vill kill him. [continues next]
10

Hamlet 4.5: 29

“He is dead and gone, lady,
10

Hamlet 4.5: 30

He is dead and gone,
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 17

By gar, he is de coward Jack priest of de vorld; he is not show his face.
11

Merry Wives of Windsor 1.4: 51

It is no matter-a ver dat. Do not you tell-a me dat I shall have Anne Page for myself? By gar, I vill kill de Jack priest; and I have appointed mine host of de Jarteer to measure our weapon. By gar, I will myself have Anne Page.
11

Merry Wives of Windsor 2.3: 5

[continues previous] By gar, he has save his soul, dat he is no come; he has pray his Pible well, dat he is no come. By gar, Jack Rugby, he is dead already, if he be come.
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 6

[continues previous] He is wise, sir; he knew your worship would kill him if he came.
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 7

[continues previous] By gar, de herring is no dead so as I vill kill him. Take your rapier, Jack, I vill tell you how I vill kill him.
12

Merry Wives of Windsor 2.3: 28

By gar, then I have as much mock-vater as de Englishman. Scurvy Jack-dog priest! By gar, me vill cut his ears.
12

Merry Wives of Windsor 3.1: 46

By gar, you are de coward, de Jack dog, John ape.
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 19

I pray you bear witness that me have stay six or seven, two, tree hours for him, and he is no come.
10

Comedy of Errors 4.4: 74

God and the rope-maker bear me witness
10

Comedy of Errors 4.4: 75

That I was sent for nothing but a rope!
10

Julius Caesar 2.1: 276

Have had resort to you; for here have been
10

Julius Caesar 2.1: 277

Some six or seven, who did hide their faces
15+

Merry Wives of Windsor 2.3: 20

He is the wiser man, Master Doctor: he is a curer of souls, and you a curer of bodies. If you should fight, you go against the hair of your professions. Is it not true, Master Page?
14

Merry Wives of Windsor 1.1: 30

I am glad to see your worships well. I thank you for my venison, Master Shallow. [continues next]
14

Merry Wives of Windsor 1.1: 31

Master Page, I am glad to see you. Much good do it your good heart! I wish’d your venison better, it was ill kill’d. How doth good Mistress Page? — and I thank you always with my heart, la! With my heart. [continues next]
10

Merry Wives of Windsor 1.1: 63

Peace, I pray you. Now let us understand. There is three umpires in this matter, as I understand: that is, Master Page (fidelicet Master Page) and there is myself (fidelicet myself) and the three party is (lastly and finally) mine host of the Garter. [continues next]
10

Merry Wives of Windsor 2.1: 77

I follow, mine host, I follow. Good even and twenty, good Master Page! Master Page, will you go with us? We have sport in hand. [continues next]
15+

Merry Wives of Windsor 2.3: 22

Bodykins, Master Page, though I now be old and of the peace, if I see a sword out, my finger itches to make one. Though we are justices and doctors and churchmen, Master Page, we have some salt of our youth in us, we are the sons of women, Master Page. [continues next]
15+

Merry Wives of Windsor 2.3: 23

’Tis true, Master Shallow. [continues next]
12

Merry Wives of Windsor 2.3: 24

It will be found so, Master Page. Master Doctor Caius, I am come to fetch you home. I am sworn of the peace. You have show’d yourself a wise physician, and Sir Hugh hath shown himself a wise and patient churchman. You must go with me, Master Doctor. [continues next]
11

Merry Wives of Windsor 3.2: 22

I hope I have your good will, father Page. [continues next]
10

Merry Wives of Windsor 3.3: 64

True, Master Page. Up, gentlemen, you shall see sport anon. Follow me, gentlemen.
11

Merry Wives of Windsor 4.2: 51

Ay, but if it prove true, Master Page, have you any way then to unfool me again? Set down the basket, villain! Somebody call my wife. Youth in a basket! O you panderly rascals, there’s a knot, a ging, a pack, a conspiracy against me. Now shall the devil be sham’d. What, wife, I say! Come, come forth! ... [continues next]
11

Henry IV Part 2 5.3: 15

Sweet sir, sit, I’ll be with you anon, most sweet sir, sit. Master page, good master page, sit. Proface! What you want in meat, we’ll have in drink, but you must bear, the heart’s all. [continues next]
15+

Merry Wives of Windsor 2.3: 21

Master Shallow, you have yourself been a great fighter, though now a man of peace.
14

Merry Wives of Windsor 1.1: 30

[continues previous] I am glad to see your worships well. I thank you for my venison, Master Shallow. [continues next]
14

Merry Wives of Windsor 1.1: 31

[continues previous] Master Page, I am glad to see you. Much good do it your good heart! I wish’d your venison better, it was ill kill’d. How doth good Mistress Page? — and I thank you always with my heart, la! With my heart. [continues next]
10

Merry Wives of Windsor 1.1: 63

[continues previous] Peace, I pray you. Now let us understand. There is three umpires in this matter, as I understand: that is, Master Page (fidelicet Master Page) and there is myself (fidelicet myself) and the three party is (lastly and finally) mine host of the Garter.
10

Merry Wives of Windsor 2.1: 77

[continues previous] I follow, mine host, I follow. Good even and twenty, good Master Page! Master Page, will you go with us? We have sport in hand.
15+

Merry Wives of Windsor 2.3: 22

[continues previous] Bodykins, Master Page, though I now be old and of the peace, if I see a sword out, my finger itches to make one. Though we are justices and doctors and churchmen, Master Page, we have some salt of our youth in us, we are the sons of women, Master Page. [continues next]
12

Merry Wives of Windsor 2.3: 24

[continues previous] It will be found so, Master Page. Master Doctor Caius, I am come to fetch you home. I am sworn of the peace. You have show’d yourself a wise physician, and Sir Hugh hath shown himself a wise and patient churchman. You must go with me, Master Doctor.
11

Merry Wives of Windsor 3.2: 23

[continues previous] You have, Master Slender, I stand wholly for you; but my wife, Master Doctor, is for you altogether.
11

Merry Wives of Windsor 4.2: 51

[continues previous] Ay, but if it prove true, Master Page, have you any way then to unfool me again? Set down the basket, villain! Somebody call my wife. Youth in a basket! O you panderly rascals, there’s a knot, a ging, a pack, a conspiracy against me. Now shall the devil be sham’d. What, wife, I say! Come, come forth! Behold what ...
11

Henry IV Part 2 5.3: 15

[continues previous] Sweet sir, sit, I’ll be with you anon, most sweet sir, sit. Master page, good master page, sit. Proface! What you want in meat, we’ll have in drink, but you must bear, the heart’s all.
15+

Merry Wives of Windsor 2.3: 22

Bodykins, Master Page, though I now be old and of the peace, if I see a sword out, my finger itches to make one. Though we are justices and doctors and churchmen, Master Page, we have some salt of our youth in us, we are the sons of women, Master Page.
13

Merry Wives of Windsor 1.1: 30

[continues previous] I am glad to see your worships well. I thank you for my venison, Master Shallow. [continues next]
13

Merry Wives of Windsor 1.1: 31

[continues previous] Master Page, I am glad to see you. Much good do it your good heart! I wish’d your venison better, it was ill kill’d. How doth good Mistress Page? — and I thank you always with my heart, la! With my heart. [continues next]
10

Merry Wives of Windsor 2.1: 88

Tut, sir; I could have told you more. In these times you stand on distance: your passes, stoccadoes, and I know not what. ’Tis the heart, Master Page, ’tis here, ’tis here. I have seen the time, with my long sword I would have made you four tall fellows skip like rats. [continues next]
15+

Merry Wives of Windsor 2.3: 20

He is the wiser man, Master Doctor: he is a curer of souls, and you a curer of bodies. If you should fight, you go against the hair of your professions. Is it not true, Master Page? [continues next]
15+

Merry Wives of Windsor 2.3: 21

[continues previous] Master Shallow, you have yourself been a great fighter, though now a man of peace. [continues next]
15+

Merry Wives of Windsor 2.3: 23

’Tis true, Master Shallow.
13

Merry Wives of Windsor 1.1: 30

[continues previous] I am glad to see your worships well. I thank you for my venison, Master Shallow. [continues next]
13

Merry Wives of Windsor 1.1: 31

[continues previous] Master Page, I am glad to see you. Much good do it your good heart! I wish’d your venison better, it was ill kill’d. How doth good Mistress Page? — and I thank you always with my heart, la! With my heart. [continues next]
10

Merry Wives of Windsor 2.1: 88

[continues previous] Tut, sir; I could have told you more. In these times you stand on distance: your passes, stoccadoes, and I know not what. ’Tis the heart, Master Page, ’tis here, ’tis here. I have seen the time, with my long sword I would have made you four tall fellows skip like rats.
15+

Merry Wives of Windsor 2.3: 20

[continues previous] He is the wiser man, Master Doctor: he is a curer of souls, and you a curer of bodies. If you should fight, you go against the hair of your professions. Is it not true, Master Page? [continues next]
15+

Merry Wives of Windsor 2.3: 21

[continues previous] Master Shallow, you have yourself been a great fighter, though now a man of peace. [continues next]
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 24

It will be found so, Master Page. Master Doctor Caius, I am come to fetch you home. I am sworn of the peace. You have show’d yourself a wise physician, and Sir Hugh hath shown himself a wise and patient churchman. You must go with me, Master Doctor.
12

Merry Wives of Windsor 1.1: 30

[continues previous] I am glad to see your worships well. I thank you for my venison, Master Shallow.
12

Merry Wives of Windsor 1.1: 31

[continues previous] Master Page, I am glad to see you. Much good do it your good heart! I wish’d your venison better, it was ill kill’d. How doth good Mistress Page? — and I thank you always with my heart, la! With my heart.
10

Merry Wives of Windsor 1.1: 63

Peace, I pray you. Now let us understand. There is three umpires in this matter, as I understand: that is, Master Page (fidelicet Master Page) and there is myself (fidelicet myself) and the three party is (lastly and finally) mine host of the Garter.
14

Merry Wives of Windsor 1.4: 2

I pray thee go to the casement, and see if you can see my master, Master Doctor Caius, coming. If he do, i’ faith, and find any body in the house, here will be an old abusing of God’s patience and the King’s English.
10

Merry Wives of Windsor 2.1: 77

I follow, mine host, I follow. Good even and twenty, good Master Page! Master Page, will you go with us? We have sport in hand.
12

Merry Wives of Windsor 2.2: 20

There is one Mistress Ford, sir — I pray come a little nearer this ways. I myself dwell with Master Doctor Caius
12

Merry Wives of Windsor 2.3: 12

God save you, Master Doctor Caius!
12

Merry Wives of Windsor 2.3: 13

Now, good Master Doctor!
12

Merry Wives of Windsor 2.3: 20

[continues previous] He is the wiser man, Master Doctor: he is a curer of souls, and you a curer of bodies. If you should fight, you go against the hair of your professions. Is it not true, Master Page?
12

Merry Wives of Windsor 2.3: 21

[continues previous] Master Shallow, you have yourself been a great fighter, though now a man of peace.
11

Merry Wives of Windsor 3.1: 1

I pray you now, good Master Slender’s servingman, and friend Simple by your name, which way have you look’d for Master Caius, that calls himself Doctor of Physic?
12

Merry Wives of Windsor 3.1: 34

I think you know him: Master Doctor Caius, the renown’d French physician.
11

Merry Wives of Windsor 3.1: 40

It appears so by his weapons. Keep them asunder; here comes Doctor Caius.
11

Merry Wives of Windsor 3.1: 41

Nay, good Master Parson, keep in your weapon.
10

Merry Wives of Windsor 3.2: 18

Trust me, a good knot. I have good cheer at home, and I pray you all go with me.
10

Merry Wives of Windsor 3.2: 19

I must excuse myself, Master Ford.
10

Merry Wives of Windsor 3.3: 16

Do so. Go tell thy master I am alone.
10

Merry Wives of Windsor 3.3: 17

Mistress Page, remember you your cue.
10

Merry Wives of Windsor 4.2: 65

Master Page, as I am a man, there was one convey’d out of my house yesterday in this basket. Why may not he be there again? In my house I am sure he is. My intelligence is true, my jealousy is reasonable. Pluck me out all the linen.
10

Twelfth Night 4.2: 4

Bonos dies, Sir Toby: for as the old hermit of Prague, that never saw pen and ink, very wittily said to a niece of King Gorboduc, “That that is is”; so I, being Master Parson, am Master Parson; for what is “that” but “that,” and “is” but “is”?
11

Henry IV Part 2 5.3: 15

Sweet sir, sit, I’ll be with you anon, most sweet sir, sit. Master page, good master page, sit. Proface! What you want in meat, we’ll have in drink, but you must bear, the heart’s all.
13

Merry Wives of Windsor 2.3: 26

Mock-vater? Vat is dat?
12

Merry Wives of Windsor 2.3: 30

Clapper-de-claw? Vat is dat? [continues next]
11

Merry Wives of Windsor 2.3: 31

That is, he will make thee amends. [continues next]
13

Merry Wives of Windsor 4.5: 38

I cannot tell vat is dat; but it is tell-a me dat you make grand preparation for a duke de Jamany. By my trot, dere is no duke that the court is know to come. I tell you for good will; adieu.
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 27

Mock-water, in our English tongue, is valor, bully.
15+

Merry Wives of Windsor 2.3: 28

By gar, then I have as much mock-vater as de Englishman. Scurvy Jack-dog priest! By gar, me vill cut his ears.
12

Merry Wives of Windsor 2.3: 17

By gar, he is de coward Jack priest of de vorld; he is not show his face.
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 32

By gar, me do look he shall clapper-de-claw me, for, by gar, me vill have it.
15+

Merry Wives of Windsor 2.3: 40

By gar, me vill kill de priest, for he speak for a jack-an-ape to Anne Page.
13

Merry Wives of Windsor 2.3: 30

Clapper-de-claw? Vat is dat?
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 27

Mock-water, in our English tongue, is valor, bully. [continues next]
13

Merry Wives of Windsor 4.5: 38

I cannot tell vat is dat; but it is tell-a me dat you make grand preparation for a duke de Jamany. By my trot, dere is no duke that the court is know to come. I tell you for good will; adieu.
11

Merry Wives of Windsor 2.3: 31

That is, he will make thee amends.
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 32

By gar, me do look he shall clapper-de-claw me, for, by gar, me vill have it.
12

Merry Wives of Windsor 1.4: 51

It is no matter-a ver dat. Do not you tell-a me dat I shall have Anne Page for myself? By gar, I vill kill de Jack priest; and I have appointed mine host of de Jarteer to measure our weapon. By gar, I will myself have Anne Page. [continues next]
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 28

By gar, then I have as much mock-vater as de Englishman. Scurvy Jack-dog priest! By gar, me vill cut his ears.
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 40

By gar, me vill kill de priest, for he speak for a jack-an-ape to Anne Page.
12

Merry Wives of Windsor 2.3: 33

And I will provoke him to’t, or let him wag.
12

Merry Wives of Windsor 1.4: 51

[continues previous] It is no matter-a ver dat. Do not you tell-a me dat I shall have Anne Page for myself? By gar, I vill kill de Jack priest; and I have appointed mine host of de Jarteer to measure our weapon. By gar, I will myself have Anne Page.
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 36

Sir Hugh is there, is he?
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 37

He is there. See what humor he is in; and I will bring the doctor about by the fields. Will it do well? [continues next]
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 37

He is there. See what humor he is in; and I will bring the doctor about by the fields. Will it do well?
12

Comedy of Errors 4.4: 105

And knowing how the debt grows, I will pay it. [continues next]
12

Merry Wives of Windsor 2.3: 39

Adieu, good Master Doctor.
12

Comedy of Errors 4.4: 106

[continues previous] Good Master Doctor, see him safe convey’d
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 13

Now, good Master Doctor!
10

Merry Wives of Windsor 3.1: 42

So do you, good Master Doctor.
15+

Merry Wives of Windsor 2.3: 40

By gar, me vill kill de priest, for he speak for a jack-an-ape to Anne Page.
13

Merry Wives of Windsor 1.4: 51

It is no matter-a ver dat. Do not you tell-a me dat I shall have Anne Page for myself? By gar, I vill kill de Jack priest; and I have appointed mine host of de Jarteer to measure our weapon. By gar, I will myself have Anne Page.
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 6

He is wise, sir; he knew your worship would kill him if he came.
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 7

By gar, de herring is no dead so as I vill kill him. Take your rapier, Jack, I vill tell you how I vill kill him.
15+

Merry Wives of Windsor 2.3: 28

By gar, then I have as much mock-vater as de Englishman. Scurvy Jack-dog priest! By gar, me vill cut his ears.
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 32

By gar, me do look he shall clapper-de-claw me, for, by gar, me vill have it.
10

Merry Wives of Windsor 4.5: 20

Why, sir, they were nothing but about Mistress Anne Page, to know if it were my master’s fortune to have her or no. [continues next]
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 41

Let him die; but first sheathe thy impatience, throw cold water on thy choler. Go about the fields with me through Frogmore, I will bring thee where Mistress Anne Page is, at a farm-house a-feasting; and thou shalt woo her. Cried game? Said I well?
13

Merry Wives of Windsor 1.1: 18

It is petter that friends is the sword, and end it; and there is also another device in my prain, which peradventure prings goot discretions with it: there is Anne Page, which is daughter to Master George Page, which is pretty virginity.
13

Merry Wives of Windsor 1.1: 19

Mistress Anne Page? She has brown hair, and speaks small like a woman.
12

Merry Wives of Windsor 1.1: 20

... seven hundred pounds of moneys, and gold, and silver, is her grandsire upon his death’s-bed (Got deliver to a joyful resurrections!) give, when she is able to overtake seventeen years old. It were a goot motion if we leave our pribbles and prabbles, and desire a marriage between Master Abraham and Mistress Anne Page.
13

Merry Wives of Windsor 1.1: 88

O heaven! This is Mistress Anne Page.
12

Merry Wives of Windsor 1.1: 103

Marry, is it; the very point of it — to Mistress Anne Page.
12

Merry Wives of Windsor 1.2: 3

Nay, it is petter yet. Give her this letter; for it is a oman that altogether’s acquaintance with Mistress Anne Page; and the letter is to desire and require her to solicit your master’s desires to Mistress Anne Page. I pray you be gone. I will make an end of my dinner; there’s pippins and cheese to come.
12

Merry Wives of Windsor 1.4: 43

To desire this honest gentlewoman, your maid, to speak a good word to Mistress Anne Page for my master in the way of marriage.
12

Merry Wives of Windsor 1.4: 48

Are you avis’d o’ that? You shall find it a great charge; and to be up early and down late; but notwithstanding (to tell you in your ear, I would have no words of it) my master himself is in love with Mistress Anne Page; but notwithstanding that, I know Anne’s mind — that’s neither here nor there.
13

Merry Wives of Windsor 2.3: 43

For the which I will be thy adversary toward Anne Page. Said I well? [continues next]
11

Merry Wives of Windsor 2.3: 44

By gar, ’tis good; vell said. [continues next]
14

Merry Wives of Windsor 3.1: 58

By gar, with all my heart. He promise to bring me where is Anne Page; by gar, he deceive me too. [continues next]
10

Merry Wives of Windsor 3.1: 59

Well, I will smite his noddles. Pray you follow. [continues next]
10

Merry Wives of Windsor 4.2: 15

How near is he, Mistress Page?
10

Merry Wives of Windsor 4.2: 16

Hard by, at street end; he will be here anon.
12

Merry Wives of Windsor 4.5: 20

[continues previous] Why, sir, they were nothing but about Mistress Anne Page, to know if it were my master’s fortune to have her or no.
12

Merry Wives of Windsor 5.5: 119

I came yonder at Eton to marry Mistress Anne Page, and she’s a great lubberly boy. If it had not been i’ th’ church, I would have swing’d him, or he should have swing’d me. If I did not think it had been Anne Page, would I might never stir! — and ’tis a postmaster’s boy.
10

Merry Wives of Windsor 5.5: 126

Vere is Mistress Page? By gar, I am cozen’d. I ha’ married oon garsoon, a boy; oon pesant, by gar. A boy! It is not Anne Page. By gar, I am cozen’d.
11

Hamlet 4.6: 9

... Let the King have the letters I have sent, and repair thou to me with as much speed as thou wouldest fly death. I have words to speak in thine ear will make thee dumb, yet are they much too light for the bore of the matter. These good fellows will bring thee where I am. Rosencrantz and Guildenstern hold their course for England, of them I have much to tell thee. Farewell.
14

Merry Wives of Windsor 2.3: 42

By gar, me dank you vor dat. By gar, I love you; and I shall procure-a you de good guest: de earl, de knight, de lords, de gentlemen, my patients.
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 5

By gar, he has save his soul, dat he is no come; he has pray his Pible well, dat he is no come. By gar, Jack Rugby, he is dead already, if he be come.
13

Merry Wives of Windsor 2.3: 44

[continues previous] By gar, ’tis good; vell said.
10

Merry Wives of Windsor 3.1: 45

Pray you use your patience in good time.
10

Merry Wives of Windsor 3.1: 46

By gar, you are de coward, de Jack dog, John ape.
10

Merry Wives of Windsor 3.1: 58

[continues previous] By gar, with all my heart. He promise to bring me where is Anne Page; by gar, he deceive me too. [continues next]
11

Merry Wives of Windsor 3.3: 98

Dat is good, by gar; with all my heart!
10

Henry V 3.4: 6

Les doigts? Ma foi, j’oublie les doigts, mais je me souviendrai. Les doigts? Je pense qu’ils sont appelés de fingres, oui, de fingres.
10

Henry V 3.4: 7

La main, de hand; les doigts, de fingres. Je pense que je suis le bon écolier; j’ai gagné deux mots d’Anglois vitement. Comment appelez-vous les ongles?
11

Henry V 3.4: 9

De nailès. Écoutez, dites-moi si je parle bien: de hand, de fingres, et de nailès.
11

Henry V 3.4: 17

Excusez-moi, Alice; écoutez: d’ hand, de fingre, de nailès, d’ arma, de bilbow.
10

Henry V 3.4: 20

De nick, madame.
10

Henry V 3.4: 21

De nick. Et le menton?
11

Henry V 3.4: 22

De chin.
11

Henry V 3.4: 23

De sin. Le col, de nick; le menton, de sin.
14

Henry V 3.4: 27

Non, je réciterai à vous promptement: d’ hand, de fingre, de mailès —
14

Henry V 3.4: 28

De nailès, madame.
14

Henry V 3.4: 29

De nailès, de arma, de ilbow.
11

Henry V 3.4: 33

... sont les mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames de honneur d’user. Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde. Foh! Le foot et le count! Néanmoins, je réciterai une autre fois ma leçon ensemble: d’ hand, de fingre, de nailès, d’ arma, d’ elbow, de nick, de sin, de foot, le count.
11

King Lear 3.4: 44

... and quagmire; that hath laid knives under his pillow, and halters in his pew, set ratsbane by his porridge, made him proud of heart, to ride on a bay trotting-horse over four-inch’d bridges, to course his own shadow for a traitor. Bless thy five wits! Tom’s a-cold — O do de, do de, do de. Bless thee from whirlwinds, star-blasting, and taking! Do poor Tom some charity, whom the foul fiend vexes. There could I have him now — and there — and there again — and there.
12

King Lear 3.6: 54

Do de, de, de. Sessa! Come, march to wakes and fairs and market towns. Poor Tom, thy horn is dry.
13

Merry Wives of Windsor 2.3: 43

For the which I will be thy adversary toward Anne Page. Said I well?
10

Merry Wives of Windsor 1.4: 15

Well, heaven send Anne Page no worse fortune! Tell Master Parson Evans I will do what I can for your master. Anne is a good girl, and I wish —
13

Merry Wives of Windsor 2.3: 41

Let him die; but first sheathe thy impatience, throw cold water on thy choler. Go about the fields with me through Frogmore, I will bring thee where Mistress Anne Page is, at a farm-house a-feasting; and thou shalt woo her. Cried game? Said I well? [continues next]
12

Merry Wives of Windsor 3.1: 58

[continues previous] By gar, with all my heart. He promise to bring me where is Anne Page; by gar, he deceive me too. [continues next]
12

Merry Wives of Windsor 3.1: 59

[continues previous] Well, I will smite his noddles. Pray you follow. [continues next]
11

Merry Wives of Windsor 3.3: 90

By gar, I see ’tis an honest woman. [continues next]
11

Merry Wives of Windsor 3.3: 91

Well, I promis’d you a dinner. Come, come, walk in the park. I pray you pardon me; I will hereafter make known to you why I have done this. Come, wife, come, Mistress Page, I pray you pardon me; pray heartly pardon me. [continues next]
13

Merry Wives of Windsor 2.3: 44

By gar, ’tis good; vell said.
11

Merry Wives of Windsor 2.3: 41

[continues previous] Let him die; but first sheathe thy impatience, throw cold water on thy choler. Go about the fields with me through Frogmore, I will bring thee where Mistress Anne Page is, at a farm-house a-feasting; and thou shalt woo her. Cried game? Said I well?
13

Merry Wives of Windsor 2.3: 42

[continues previous] By gar, me dank you vor dat. By gar, I love you; and I shall procure-a you de good guest: de earl, de knight, de lords, de gentlemen, my patients.
12

Merry Wives of Windsor 3.1: 58

[continues previous] By gar, with all my heart. He promise to bring me where is Anne Page; by gar, he deceive me too.
10

Merry Wives of Windsor 3.3: 66

By gar, ’tis no the fashion of France; it is not jealous in France.
11

Merry Wives of Windsor 3.3: 90

[continues previous] By gar, I see ’tis an honest woman.
10

Merry Wives of Windsor 2.3: 46

Come at my heels, Jack Rugby.
10

Merry Wives of Windsor 1.4: 28

You are John Rugby, and you are Jack Rugby. Come, take-a your rapier, and come after my heel to the court.
10

Merry Wives of Windsor 1.4: 53

Rugby, come to the court with me. By gar, if I have not Anne Page, I shall turn your head out of my door. Follow my heels, Rugby.