Comparison of William Shakespeare King Lear 3.4 to William Shakespeare
Summary
William Shakespeare King Lear 3.4 has 115 lines, and 2% of them have strong matches at magnitude 15+ in William Shakespeare. 37% of the lines have weak matches at magnitude 10 to 14. 61% of the lines have no match. On average, each line has 0.03 strong matches and 1.27 weak matches.
King Lear 3.4
Loading ...
William Shakespeare
Loading ...
10
Henry IV Part 1 2.2: 14
Hang thyself in thine own heir-apparent garters! If I be ta’en, I’ll peach for this. And I have not ballads made on you all and sung to filthy tunes, let a cup of sack be my poison. When a jest is so forward, and afoot too! I hate it.
10
Much Ado About Nothing 3.4: 32
O, God help me, God help me, how long have you profess’d apprehension?
11
Pericles 2.1: 67
Help, master, help! Here’s a fish hangs in the net, like a poor man’s right in the law; ’twill hardly come out. Ha, bots on’t, ’tis come at last, and ’tis turn’d to a rusty armor.
15+
King Lear 3.4: 42
Away, the foul fiend follows me! Through the sharp hawthorn blow the cold winds. Humh, go to thy bed and warm thee.
15+
Taming of the Shrew 1 Prologue 1: 5
No, not a denier. Go by, Saint Jeronimy! Go to thy cold bed, and warm thee.
13
King Lear 3.4: 59
... in stealth, wolf in greediness, dog in madness, lion in prey. Let not the creaking of shoes nor the rustling of silks betray thy poor heart to woman. Keep thy foot out of brothels, thy hand out of plackets, thy pen from lenders’ books, and defy the foul fiend. Still through the hawthorn blows the cold wind: says suum, mun, nonny. Dolphin my boy, boy, sessa! Let him trot by.
15+
King Lear 3.4: 44
Who gives any thing to poor Tom? Whom the foul fiend hath led through fire and through flame, through ford and whirlpool, o’er bog and quagmire; that hath laid knives under his pillow, and halters in his pew, set ratsbane by his porridge, made him proud of heart, to ride on a bay trotting-horse over four-inch’d bridges, to course his own shadow for a traitor. Bless thy five wits! Tom’s a-cold — O do de, do de, do de. Bless thee from whirlwinds, star-blasting, and taking! Do poor Tom some charity, whom the foul fiend vexes. There could I have him now — and there — and there again — and there.
11
Merry Wives of Windsor 2.3: 42
By gar, me dank you vor dat. By gar, I love you; and I shall procure-a you de good guest: de earl, de knight, de lords, de gentlemen, my patients.
11
Henry V 3.4: 6
Les doigts? Ma foi, j’oublie les doigts, mais je me souviendrai. Les doigts? Je pense qu’ils sont appelés de fingres, oui, de fingres.
11
Henry V 3.4: 7
La main, de hand; les doigts, de fingres. Je pense que je suis le bon écolier; j’ai gagné deux mots d’Anglois vitement. Comment appelez-vous les ongles?
11
Henry V 3.4: 33
... sont les mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames de honneur d’user. Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde. Foh! Le foot et le count! Néanmoins, je réciterai une autre fois ma leçon ensemble: d’ hand, de fingre, de nailès, d’ arma, d’ elbow, de nick, de sin, de foot, le count.
11
King Lear 3.4: 57
Take heed o’ th’ foul fiend. Obey thy parents, keep thy word’s justice, swear not, commit not with man’s sworn spouse, set not thy sweet heart on proud array. Tom’s a-cold.
15+
King Lear 3.6: 17
The foul fiend haunts poor Tom in the voice of a nightingale. Hoppedance cries in Tom’s belly for two white herring.
14
King Lear 3.6: 54
Do de, de, de. Sessa! Come, march to wakes and fairs and market towns. Poor Tom, thy horn is dry.
11
King Lear 3.4: 45
Has his daughters brought him to this pass? Couldst thou save nothing? Wouldst thou give ’em all?
11
Henry V 5.2: 113
The Princess is the better Englishwoman. I’ faith, Kate, my wooing is fit for thy understanding. I am glad thou canst speak no better English, for if thou couldst, thou wouldst find me such a plain king that thou wouldst think I had sold my farm to buy my crown. I know no ways to mince it in love, but directly to say “I love you”; then if you urge me farther than to say “Do you in faith?” I wear ...
11
Troilus and Cressida 5.7: 9
The cuckold and the cuckold-maker are at it. Now, bull! Now, dog! ’Loo, Paris, ’loo! Now my double-henn’d Spartan! ’Loo, Paris, ’loo! The bull has the game, ware horns ho!
12
King Lear 3.4: 57
Take heed o’ th’ foul fiend. Obey thy parents, keep thy word’s justice, swear not, commit not with man’s sworn spouse, set not thy sweet heart on proud array. Tom’s a-cold.
11
King Lear 3.4: 44
... ford and whirlpool, o’er bog and quagmire; that hath laid knives under his pillow, and halters in his pew, set ratsbane by his porridge, made him proud of heart, to ride on a bay trotting-horse over four-inch’d bridges, to course his own shadow for a traitor. Bless thy five wits! Tom’s a-cold — O do de, do de, do de. Bless thee from whirlwinds, star-blasting, and taking! Do poor Tom some charity, whom the foul fiend vexes. There could I have him now — and there — and there again — and there.
13
King Lear 3.4: 59
A servingman! Proud in heart and mind; that curl’d my hair; wore gloves in my cap; serv’d the lust of my mistress’ heart, and did the act of darkness with her; swore as many oaths as I spake words, and broke them in the sweet face of heaven: one that slept in the contriving of lust, and wak’d to do it. Wine lov’d I deeply, dice dearly; and in woman out-paramour’d the Turk. False of heart, light of ear, bloody of hand; hog in sloth, fox in stealth, wolf in greediness, dog in madness, lion in prey. Let not the creaking of shoes nor the rustling of silks betray thy poor heart to woman. Keep thy foot out of brothels, thy hand out of plackets, thy pen from lenders’ books, and defy the foul fiend. Still through the hawthorn blows the cold wind: says suum, mun, nonny. Dolphin my boy, boy, sessa! Let him trot by.
13
King Lear 3.4: 42
Away, the foul fiend follows me! Through the sharp hawthorn blow the cold winds. Humh, go to thy bed and warm thee.
10
King Lear 3.4: 60
Thou wert better in a grave than to answer with thy uncover’d body this extremity of the skies. Is man no more than this? Consider him well. Thou ow’st the worm no silk, the beast no hide, the sheep no wool, the cat no perfume. Ha? Here’s three on ’s are sophisticated. Thou art the thing itself: unaccommodated man is no more but such a poor, bare, fork’d animal as thou art. Off, off, ...
10
All's Well That Ends Well 3.5: 8
I hope so. Look here comes a pilgrim. I know she will lie at my house; thither they send one another. I’ll question her. God save you, pilgrim, whither are bound?
11
King Lear 3.4: 63
This is the foul fiend Flibbertigibbet; he begins at curfew, and walks till the first cock; he gives the web and the pin, squinies the eye, and makes the hare-lip; mildews the white wheat, and hurts the poor creature of earth.
10
Measure for Measure 4.3: 6
Your friends, sir, the hangman. You must be so good, sir, to rise, and be put to death.
10
King Lear 3.4: 71
... heart, when the foul fiend rages, eats cow-dung for sallets; swallows the old rat and the ditch-dog; drinks the green mantle of the standing pool; who is whipt from tithing to tithing, and stock-punish’d and imprison’d; who hath had three suits to his back, six shirts to his body — Horse to ride, and weapon to wear; But mice and rats, and such small deer, Have been Tom’s food for seven long year.
11
King Lear 3.4: 44
... ford and whirlpool, o’er bog and quagmire; that hath laid knives under his pillow, and halters in his pew, set ratsbane by his porridge, made him proud of heart, to ride on a bay trotting-horse over four-inch’d bridges, to course his own shadow for a traitor. Bless thy five wits! Tom’s a-cold — O do de, do de, do de. Bless thee from whirlwinds, star-blasting, and taking! Do poor Tom some charity, whom the foul fiend vexes. There could I have him now — and there — and there again — and there.
12
King Lear 3.4: 57
[continues previous] Take heed o’ th’ foul fiend. Obey thy parents, keep thy word’s justice, swear not, commit not with man’s sworn spouse, set not thy sweet heart on proud array. Tom’s a-cold.
11
Henry VI Part 2 1.3: 175
Alas, my lord, hang me if ever I spake the words. My accuser is my prentice, and when I did correct him for his fault the other day, he did vow upon his knees he would be even with me. I have good witness of this; therefore I beseech your Majesty, do not cast away an honest man for a villain’s accusation. [continues next]
12
Cardenio 1.1: 165
I need no spur, my lord; honour pricks me. I do beseech your grace look cheerfully. You shall not want content if it be locked In any blood of mine. The key’s your own. You shall command the words.
11
Henry VI Part 2 1.3: 175
[continues previous] Alas, my lord, hang me if ever I spake the words. My accuser is my prentice, and when I did correct him for his fault the other day, he did vow upon his knees he would be even with me. I have good witness of this; therefore I beseech your Majesty, do not cast away an honest man for a villain’s accusation.
10
Romeo and Juliet 4.5: 124
O, I cry you mercy, you are the singer; I will say for you; it is “music with her silver sound,”
11
King Lear 3.4: 44
... ford and whirlpool, o’er bog and quagmire; that hath laid knives under his pillow, and halters in his pew, set ratsbane by his porridge, made him proud of heart, to ride on a bay trotting-horse over four-inch’d bridges, to course his own shadow for a traitor. Bless thy five wits! Tom’s a-cold — O do de, do de, do de. Bless thee from whirlwinds, star-blasting, and taking! Do poor Tom some charity, whom the foul fiend vexes. There could I have him now — and there — and there again — and there.
11
King Lear 3.4: 57
Take heed o’ th’ foul fiend. Obey thy parents, keep thy word’s justice, swear not, commit not with man’s sworn spouse, set not thy sweet heart on proud array. Tom’s a-cold.
10
Pericles 2.1: 50
Die, keth ’a? Now gods forbid’t, and I have a gown here! Come put it on, keep thee warm. Now, afore me, a handsome fellow! Come, thou shalt go home, and we’ll have flesh for holidays, fish for fasting-days, and, moreo’er, puddings and flapjacks, and thou shalt be welcome.
10
As You Like It 3.2: 100
How now? Back, friends! Shepherd, go off a little. Go with him, sirrah. [continues next]
11
Much Ado About Nothing 4.2: 15
A marvellous witty fellow, I assure you, but I will go about with him. Come you hither, sirrah; a word in your ear, sir. I say to you, it is thought you are false knaves. [continues next]
10
As You Like It 3.2: 101
[continues previous] Come, shepherd, let us make an honorable retreat, though not with bag and baggage, yet with scrip and scrippage.
11
Much Ado About Nothing 4.2: 15
[continues previous] A marvellous witty fellow, I assure you, but I will go about with him. Come you hither, sirrah; a word in your ear, sir. I say to you, it is thought you are false knaves.
10
Henry IV Part 2 2.1: 71
You shall have letters of me presently. Come, go along with me, good Master Gower. [continues next]
11
Coriolanus 1.3: 54
In troth, I think she would. Fare you well then. Come, good sweet lady. Prithee, Virgilia, turn thy solemnness out a’ door, and go along with us.
10
Henry IV Part 2 2.1: 71
[continues previous] You shall have letters of me presently. Come, go along with me, good Master Gower.