Comparison of William Shakespeare King Lear 3.6 to William Shakespeare
Summary
William Shakespeare King Lear 3.6 has 90 lines, and 2% of them have strong matches at magnitude 15+ in William Shakespeare. 28% of the lines have weak matches at magnitude 10 to 14. 70% of the lines have no match. On average, each line has 0.03 strong matches and 0.72 weak matches.
King Lear 3.6
Loading ...
William Shakespeare
Loading ...
10
King Lear 3.6: 1
Here is better than the open air, take it thankfully. I will piece out the comfort with what addition I can. I will not be long from you.
10
King Lear 3.6: 6
No, he’s a yeoman that has a gentleman to his son; for he’s a mad yeoman that sees his son a gentleman before him.
10
King Lear 3.6: 10
He’s mad that trusts in the tameness of a wolf, a horse’s health, a boy’s love, or a whore’s oath.
10
Twelfth Night 3.4: 74
Come, we’ll have him in a dark room and bound. My niece is already in the belief that he’s mad. We may carry it thus, for our pleasure and his penance, till our very pastime, tir’d out of breath, prompt us to have mercy on him; at which time we will bring the device to the bar and crown thee for a finder of madmen. But see, but see.
15+
King Lear 3.4: 44
Who gives any thing to poor Tom? Whom the foul fiend hath led through fire and through flame, through ford and whirlpool, o’er bog and quagmire; that hath laid knives under his pillow, and halters in his pew, set ratsbane by his porridge, made him proud of heart, to ride on a bay trotting-horse over ... [continues next]
15+
King Lear 3.6: 17
The foul fiend haunts poor Tom in the voice of a nightingale. Hoppedance cries in Tom’s belly for two white herring.
15+
King Lear 3.4: 44
[continues previous] Who gives any thing to poor Tom? Whom the foul fiend hath led through fire and through flame, through ford and whirlpool, o’er bog and quagmire; that hath laid knives under his pillow, and halters in his pew, set ratsbane by his porridge, made him proud of heart, to ride on a bay trotting-horse over four-inch’d bridges, to course his own ...
15+
King Lear 4.1: 56
Both stile and gate, horse-way and foot-path. Poor Tom hath been scar’d out of his good wits. Bless thee, good man’s son, from the foul fiend! Five fiends have been in poor Tom at once: of lust, as Obidicut; Hobbididence, prince of dumbness; Mahu, of stealing; Modo, of murder; Flibbertigibbet, of mopping and mowing, who since possesses chambermaids and waiting-women. So, bless thee, master!
10
As You Like It 3.3: 25
Good even, good Master What-ye-call’t; how do you, sir? You are very well met. God ’ild you for your last company. I am very glad to see you. Even a toy in hand here, sir. Nay, pray be cover’d.
10
King Lear 3.6: 30
Arraign her first, ’tis Goneril. I here take my oath before this honorable assembly, she kick’d the poor king her father.
10
Much Ado About Nothing 1.2: 8
Cousins, you know what you have to do. O, I cry you mercy, friend, go you with me, and I will use your skill. Good cousin, have a care this busy time.
10
Henry IV Part 1 4.2: 9
What, Hal? How now, mad wag? What a devil dost thou in Warwickshire? My good Lord of Westmorland, I cry you mercy! I thought your honor had already been at Shrewsbury.
11
Romeo and Juliet 4.5: 124
O, I cry you mercy, you are the singer; I will say for you; it is “music with her silver sound,”
13
King Lear 3.4: 44
... and through flame, through ford and whirlpool, o’er bog and quagmire; that hath laid knives under his pillow, and halters in his pew, set ratsbane by his porridge, made him proud of heart, to ride on a bay trotting-horse over four-inch’d bridges, to course his own shadow for a traitor. Bless thy five wits! Tom’s a-cold — O do de, do de, do de. Bless thee from whirlwinds, star-blasting, and taking! Do poor Tom some charity, whom the foul fiend vexes. There could I have him now — and there — and there again — and there.
14
King Lear 3.6: 54
Do de, de, de. Sessa! Come, march to wakes and fairs and market towns. Poor Tom, thy horn is dry.
12
Merry Wives of Windsor 2.3: 42
By gar, me dank you vor dat. By gar, I love you; and I shall procure-a you de good guest: de earl, de knight, de lords, de gentlemen, my patients.
11
Winter's Tale 4.3: 48
Out upon him! Prig, for my life, prig! He haunts wakes, fairs, and bear-baitings.
12
Henry V 3.4: 6
Les doigts? Ma foi, j’oublie les doigts, mais je me souviendrai. Les doigts? Je pense qu’ils sont appelés de fingres, oui, de fingres.
12
Henry V 3.4: 7
La main, de hand; les doigts, de fingres. Je pense que je suis le bon écolier; j’ai gagné deux mots d’Anglois vitement. Comment appelez-vous les ongles?
12
Henry V 3.4: 33
... sont les mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames de honneur d’user. Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde. Foh! Le foot et le count! Néanmoins, je réciterai une autre fois ma leçon ensemble: d’ hand, de fingre, de nailès, d’ arma, d’ elbow, de nick, de sin, de foot, le count.
14
King Lear 3.4: 44
... and quagmire; that hath laid knives under his pillow, and halters in his pew, set ratsbane by his porridge, made him proud of heart, to ride on a bay trotting-horse over four-inch’d bridges, to course his own shadow for a traitor. Bless thy five wits! Tom’s a-cold — O do de, do de, do de. Bless thee from whirlwinds, star-blasting, and taking! Do poor Tom some charity, whom the foul fiend vexes. There could I have him now — and there — and there again — and there.
10
King Lear 3.6: 58
Make no noise, make no noise, draw the curtains. So, so; we’ll go to supper i’ th’ morning.
10
Winter's Tale 3.3: 70
Heavy matters, heavy matters! But look thee here, boy. Now bless thyself: thou met’st with things dying, I with things new-born. Here’s a sight for thee; look thee, a bearing-cloth for a squire’s child! Look thee here, take up, take up, boy; open’t. So, let’s see — it was told me I should be rich by the fairies. This is some changeling; open’t; what’s within, boy?